Plataforma traduz sites para 30 línguas

Possuir um portal em mais de um idioma é fundamental para alcançar clientes ao redor do mundo. Mais do que traduzir, a grande dificuldade é mantê-lo atualizado a cada inserção de conteúdo. Pensando nisso, a recém-lançada ferramenta Bureau Proxy torna o processo mais dinâmico e acessível ao pequeno e médio empreendedor, oferecendo serviços que incluem a criação de versões de um site em outras línguas e atualizações. “Fazemos o monitoramento em tempo real e, a cada novo conteúdo postado, acionamos um profissional para fazer a tradução e adaptação em até três horas”, explica Gabriel Fairman, CEO da Bureau Translations, responsável pelo desenvolvimento da tecnologia.

Ao contrário das traduções automáticas, o trabalho feito por um especialista é fiel à terminologia original do texto, sem traduzir ao pé da letra e recair em expressões que não existam ou não tenham sentido.  “Temos uma rede com 350 linguistas associados para o serviço ser feito com todas as nuances necessárias em qualquer idioma”, afirma o executivo.

O custo médio para a tradução de um endereço na web é de R$ 600, variando conforme o número de palavras, mais uma taxa a partir de R$ 50 mensais para manutenção. “As plataformas de gestão de conteúdo chegam a custar 15 vezes mais para fazer o mesmo serviço que o Bureau Proxy”, diz Fairman.

A ferramenta, lançada em fevereiro de 2015, está disponível em 30 línguas, como inglês, espanhol, francês, alemão, italiano, chinês e japonês, mas, segundo o CEO da Bureau Translations, a expectativa é que a procura por idiomas menos comuns aumente com a disponibilização da solução. A meta é encerrar o ano com mil clientes utilizando a nova tecnologia. “Queremos que as empresas de comércio exterior e turismo ganhem acesso a um site multilíngue, imprescindível para o seu trabalho”, completa Fairman.

Facebook
Twitter
LinkedIn